-
1 mettre sous le boisseau
(mettre [или cacher, garder, tenir] sous le boisseau)держать под спудом, скрывать- Frédé, au contraire, fait profession de foi communiste pour pouvoir mettre l'esprit critique sous le boisseau, il a choisi une fois pour toutes, il a la conscience en paix pour toujours. (R. Vailland, Drôle de jeu.) — - Фреде, напротив, открыто исповедует свое коммунистическое кредо, чтобы держать под спудом всякое критическое чувство, он сделал свой выбор раз и навсегда, и теперь его совесть спокойна.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre sous le boisseau
-
2 sous le boisseau
-
3 mettre la lampe sous le boisseau
(mettre la lampe [или lumière] sous le boisseau)скрывать от людей правду, держать их в неведении (библ.)Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre la lampe sous le boisseau
-
4 mettre qc. sous le boisseau
mettre qc. sous le boisseauDictionnaire français-néerlandais > mettre qc. sous le boisseau
-
5 mettre la lumière sous le boisseau
гл.общ. скрывать, утаивать правдуФранцузско-русский универсальный словарь > mettre la lumière sous le boisseau
-
6 rester sous le boisseau
оставаться в тени, в неизвестности, под спудомIls s'accordaient tous deux pour déclarer qu'un tel talent ne devait pas rester sous le boisseau, et ils s'engagèrent à le mettre en valeur. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Оба они в один голос заявили, что такой талант не должен оставаться в неизвестности, и решили помочь ему проявиться.
Dictionnaire français-russe des idiomes > rester sous le boisseau
-
7 il ne faut pas mettre le chandelier sous le boisseau
(il ne faut pas mettre le chandelier [или la lampe, la lampe allumée, la lumière] sous le boisseau)Dictionnaire français-russe des idiomes > il ne faut pas mettre le chandelier sous le boisseau
-
8 Il ne faut pas mettre la lumière sous le boisseau.
Il ne faut pas mettre la lumière sous le boisseau.Nesmíte stavět světlo pod kbelec.Dictionnaire français-tchèque > Il ne faut pas mettre la lumière sous le boisseau.
-
9 cacher la chandelle sous le boisseau
(cacher [или mettre] la chandelle sous le boisseau)скрыть, спрятать, укрытьDictionnaire français-russe des idiomes > cacher la chandelle sous le boisseau
-
10 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
11 boisseau
mettre qch sous le boisseau to keep sth dark.[mesure] bushelgarder ou mettre ou tenir quelque chose sous le boisseau to keep something hidden ou a secret -
12 boisseau
-
13 boisseau
-
14 boisseau
nm.1. quruq narsalar o‘lchanadigan sig‘im (idish)2. mettre, tenir sous le boisseau yashirmoq; mettre la lumière sous le boisseau haqiqatni odamlardan yashirmoq. -
15 mettre en valeur
1) реализовать, претворять в жизнь; извлекать доход, пользу; использовать, воспользоватьсяClavières fut comme le Law de la Révolution; il inventa les assignats, donna son invention aux Constituants, à Mirabeau, qui la mirent en valeur. (J. Michelet, La Convention.) — Клавьер был как бы Лоу эпохи Революции; он изобрел ассигнации и передал свое детище Учредительному собранию, Мирабо, которые не преминули пустить их в дело.
- Les affaires des Michoux sont prospères? - Pas encore... Il faut attendre que les Sables Blancs soient mis en valeur. (G. Simenon, Le Chien jaune.) — - Дела Мишу идут успешно? - Пока еще нет... Нужно подождать, пока Белые пески будут введены в эксплуатацию.
2) придавать цену; делать еще лучше, красивееBerlingot. - Je ne veux pas dire que la robe est plus jolie que vous. Non... Mais elle vous met en valeur, il n'y a pas à dire! Ça ajoute quelque chose. (M. Pagnol, Fabien.) — Берленго. -... Я вовсе не хочу сказать, что платье красивее вас... О нет... Но оно вас красит, слов нет. Оно придает вам особую прелесть.
Le mardi suivant, alors qu'elle travaillait sur la main gauche de M. de Crêcy (quel plaisir de mettre en valeur des extrémités patriciennes) la porte du salon de coiffure s'ouvrit... (H. Troyat, Le Carnet vert.) — В следующий вторник, когда Жанетта трудилась над левой рукой г-на де Креси (какое удовольствие наводить красоту на аристократические конечности), дверь парикмахерской отворилась...
3) выделять, подчеркивать, оттенятьIls s'accordaient tous deux pour déclarer qu'un tel talent ne devait pas rester sous le boisseau, et ils s'engagèrent à le mettre en valeur. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Оба они в один голос заявили, что такой талант не должен оставаться в неизвестности, и решили помочь ему проявиться.
C'est pourquoi j'admirai tant le Richard III du Old Vic Theater où... tout n'est que trouvaille, où les toiles semblent de vieilles toiles, les costumes de vieux costumes, alors qu'il n'en est rien et que le moindre détail est inventé pour mettre en valeur le génie du comédien. (J. Cocteau, L'Aigle à deux têtes.) — Вот почему я был в таком восторге от "Ричарда III" в театре "Олд Вик", где все - сплошная находка, где ткани кажутся старинными тканями, костюмы - старинными костюмами, тогда как на самом деле ничего этого нет, и каждая деталь рассчитана на то, чтобы оттенить талант актера.
-
16 boisseau
m. (lat. pop. °buxitellum, même rad. que boîte) 1. крина (около 10 литра); 2. съдържанието на крина, шиник; 3. тръба (на канализация); комин; 4. (Канада) мярка за вместимост от 8 галона (36,36 литра). Ќ mettre (cacher) la lumière sous le boisseau прикривам истината. -
17 tenir
vtenir la balle — см. avoir la balle
tenir haut le drapeau de... — см. porter haut le drapeau de...
tenir ferme — см. faire ferme
tenir la forme — см. avoir la forme
se tenir en garde contre... — см. être en garde contre...
tenir gourbi — см. faire gourbi
tenir qn, qch dans ses griffes — см. prendre qn, qch dans ses griffes
se tenir au guet — см. être au guet
tenir la ligne — см. avoir la ligne
tenir la main sur... — см. avoir la main haute sur...
si tu veux la paix, tiens-toi prêt à la guerre — см. qui veut la paix, se prépare à la guerre
tenir le tacet — см. faire le tacet
tenir qn, qch sur le tapis — см. tenir qn sur le tapis
- en tenir- en tenir- en tenir- y tenir -
18 garder
vqui se garde à carreau, n'est jamais capot — см. qui se garde à carreau n'est jamais capot
garder la pose — см. tenir la pose
garder sa tête — см. avoir sa tête
garder sur la vie — см. sur la vie
-
19 enterrer
vt.1. (enfouir) зарыва́ть/ зары́ть ◄-ро́ю, -'ет►, зака́пывать/закопа́ть; засыпа́ть/засыпа́ть ◄-'шло, -'ет► землёй (couvrir en jetant de la terre);enterrer un trésor dans son jardin — зары́ть <закопа́ть> сокро́вище в саду́; le village est enterré sous la neige — дере́вня засы́пана <по́гребена под> сне́гомenterrer des graines — засыпа́ть землёй семена́; броса́ть/бро́сить семена́ в зе́млю;
2. (inhumer) хорони́ть ◄-'ит►/по=, погреба́ть/погрести́* littér.;il est mort et enterré — он у́мер и похоро́нен; vous nous enterrerez tous — вы всех нас переживётеil a été enterré au cimetière de N ∑ — его́ похорони́ли на кла́дбище го́рода N;
3. fig. хорони́ть;enterrer un projet — похорони́ть прое́кт; класть/положи́ть прое́кт под сукно́ (mettre sous le boisseau)
■ vpr.- s'enterrer -
20 lumière
f
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Mettre, cacher quelque chose sous le boisseau — ● Mettre, cacher quelque chose sous le boisseau cacher ce qui mériterait d être connu … Encyclopédie Universelle
boisseau — [ bwaso ] n. m. • 1190; lat. pop. °buxitellum, même rad. que boîte 1 ♦ Ancienne mesure de capacité (environ un décalitre). Récipient de forme cylindrique utilisé pour les matières sèches; son contenu. Un boisseau de froment, de blé. Mesure au… … Encyclopédie Universelle
mettre — [ mɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • Xe; lat. mittere « envoyer » et « mettre » en lat. pop I ♦ A ♦ Faire changer de lieu. 1 ♦ Faire passer (une chose) dans un lieu, dans un endroit, à une place (où elle n était pas). ⇒ 1. placer; … Encyclopédie Universelle
sous — [ su ] prép. • fin XIIe; suz soz Xe; lat. subtus I ♦ Marque la position en bas par rapport à ce qui est en haut, ou en dedans par rapport à ce qui est en dehors. (REM. De nombreuses expressions citées ont un sens figuré qui est signalé au mot… … Encyclopédie Universelle
boisseau — BOISSEAU. s. m. Jauge, vaisseau servant à mesurer des choses solides. Il se dit, et du vaisseau, et de la quantité de ce qu il contient. Le boisseau est plus fort dans tel pays que dans le pays voisin. Vendre au boisseau. Mesurer au boisseau. Un… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
boisseau — Boisseau. s. m. Une espece de mesure pour mesurer du grain. Boisseau de bled. demy boisseau. L Evangile dit, qu Il ne faut pas mettre le chandelier sous le boisseau, pour dire, qu Il ne faut pas cacher les talents que Dieu nous a donnez, ny les… … Dictionnaire de l'Académie française
boisseau — (boi sô) s. m. 1° Ancienne mesure de capacité pour les matières sèches, valant 13 litres, 01, ou 13 litres plus un centième réduits à 12 litres 50, c est à dire au demi quart de l hectolitre, lorsqu on voulut ramener les anciennes mesures aux… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BOISSEAU — s. m. Ancienne mesure de capacité pour les matières sèches. Il se dit et Du vaisseau et de Ce qu il peut contenir. Le boisseau était plus fort dans telle province que dans telle autre. Le décalitre vaut les quatre cinquièmes du boisseau de Paris … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
BOISSEAU — n. m. Ancienne mesure de capacité pour les matières sèches. Il se dit et du Vaisseau et de Ce qu’il peut contenir. Le boisseau était plus fort dans telle province que dans telle autre. Par analogie, en termes d’Arts, il se dit de Tout appareil… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
lampe — [ lɑ̃p ] n. f. • 1119; lat. lampas, adis, du gr. 1 ♦ Récipient contenant un liquide ou un gaz combustible destiné à produire de la lumière. Anciennes lampes à huile. ⇒ carcel, quinquet. Réservoir, mèche, manchon, verre d une lampe. Lampe à… … Encyclopédie Universelle
cacher — 1. cacher [ kaʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; lat. pop. °coacticare « comprimer, serrer », lat. class. coactare « contraindre » I ♦ V. tr. 1 ♦ Soustraire, dérober à la vue; mettre dans un lieu où on ne peut trouver. ⇒ camoufler, vx celer … Encyclopédie Universelle